WWW.KONFERENCIYA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Конференции, лекции

 

Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 ||

«УДК 338.43+378 М 64 Мировой опыт и перспективы развития сельского хозяйства: материалы международной конференции, посвященной 95-летию ФГОУ ВПО “Воронежский государственный аграрный ...»

-- [ Страница 10 ] --

Но сопоставление оригинальных текстов на современном уровне развития лингвистики не может не учитывать содержательных моментов, поскольку любое речевое образование, в том числе текст как конечный продукт речевой деятельности, обладая семантикой, предполагает в первую очередь осмысление семантических особенностей. Такое сопоставление должно быть основано на определенных семантических константах, свойственных любому поэтическому тексту любого языка.

Содержание художественного текста – авторское эстетическое отражение конкретного отрезка действительности, которая существовала (или существует) объективно или вымышлена автором.

Конкретный отрезок действительности, отражаемый в поэзии, всегда включает в себя один или несколько следующих компонентов: пространство, время, человек (его внутреннее состояние, внешность), событие. При этом пространство неразрывно связано со временем, но изображаться может преимущественно один компонент. Событие может включать несколько действующих лиц, но суть события может перемещаться в фокус изображения. Наличие таких обязательных компонентов при изображении конкретного отрезка действительности позволяет абстрагироваться от единичного неповторимого содержания текста и служит основой для сопоставления оригинальных разноязычных поэтических текстов.

Универсальные смыслы – такая ступень абстрагирования его содержания, при которой вычленяются идеальные сущности, соотносимые с содержанием конкретных поэтических текстов любого языка. Это смыслы «время», «пространство» (хронотоп, по М.М. Бахтину, - совмещение смыслов «время» и «пространство»), «человек» («состояние героя»), «событие»

[2]. Названные компоненты являются универсальными, поскольку хотя бы один из них обязательно находит свое воплощение в стихотворном тексте любого естественного языка:

Звезда зажглась над сизой пеленой Вечерних гор. Стран утренних вершины Встают, в снегах, убелены луной.

Колокола поют на дне долины.

Отвлекаясь от конкретного содержания, мы, на основе семантики доминирующей в смысловом отношении лексики (звезда, луна, вечерние горы) и синтаксических конструкций (звезда зажглась, убелены луной), можем утверждать, что в этом стихотворении параллельно воспроизводятся универсальные смыслы «пространство» и «время».

Подобную операцию абстрагирования смыслов можно осуществить применительно к оригинальным поэтическим текстам любого языка.

Таким образом, в поэтическом тексте обязательно воплощается один универсальный смысл или совокупность смыслов.

1. Чернухина И.Я. Основы контрастивной поэтики / И.Я. Чернухина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. - 180с.

Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе / М.М. Бахтин // Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. – М., 1975. – С. 234-407.

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИЧНОСТИ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОГО

ОБРАЗОВАНИЯ.

ФГОУ ВПО «Воронежский госагроуниверситет им. К. Д. Глинки».

Обсуждается вопрос взаимосвязи, взаимовлияния и взаимодействия языка и культуры, а также влияние культуры на формирование личности в процессе образования вообще и иноязычного образования в частности.

Одной из основных целей современного образования является воспитание человека глобальной культуры, впитавшего в себя богатство культур своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, готового осуществлять межличностное и межкультурное общение, в том числе средствами языка.

В той связи роль изучения иностранного языка как средства межкультурной коммуникации несомненно приобретает огромное значение.

На современном этапе развития науки и бизнеса различного рода деловые контакты становятся делом повседневной реальности. Эти связи сегодня становятся постоянными во всех сферах человеческой деятельности. Они являются постоянным и существенным средством коммуникации специалистов.

Мировая культура, в том числе и языковая, представляется ареной, на которой происходит взаимодействие не только отдельных личностей, но и народов в целом, их взаимное обогащение и понимание. Происходит двусторонний процесс обогащения мировой культуры за счёт культур отдельных народов, и самобытных культур – за счёт глобальных культурных ценностей.

Как известно, средством выражения культуры является язык. В нём отражается не только реальный мир, окружающий человека, но и общественное самосознание целых народов, их менталитет, национальный характер, традиции, обычаи, мораль, система ценностей. Язык – это сокровищница культуры, хранящая культурные ценности в лексике, грамматике, идиоматике, фольклоре, в художественной и научной литературе.

Язык, выраженный в речи, передаёт сокровища национальной культуры из поколения в поколение. Язык, таким образом, является инструментом культуры. Он формирует личность человека через культуру, пользующегося языком как средством общения.

Когда речь идёт об общении представителей двух разных культур, мы вступаем в область диалога культур, который наиболее чётко проявляется на занятиях иностранного языка, каждое из которых представляет собой перекрёсток культур, место предъявления иноязычной культуры, практику межкультурной коммуникации.

Каждое иноязычное слово отражает иной мир и культуру.

Личностная антропологическая концепция культуры отводит человеку роль духовного субъекта культуры, обладающего способностью к самореализации, стремлением к поиску, ответственностью, духовностью.



Мы рассматриваем как наиболее важную субстанцию не культуру в целом, а человека в культуре, потому что культура – это творческий, созидательный процесс деятельности человека, превращающий богатство истории человечества во внутреннее богатство личности.

Уделяя особое внимание взаимодействию языка и культуры, главная задача процесса формирования культурной личности состоит не только в том, чтобы раскрыть взаимосвязь, взаимовлияние и взаимодействие языка и культуры, но и продемонстрировать, как культура воздействует на человека, его поведение, мировосприятие, личную жизнь, т.е.

на формирование личности.

На основе этого Е. И. Пассов рассматривает систему образования как общественный институт развития индивидуальности в качестве субъекта культуры.

Культура, как система ценностей, рассматриваемая как содержание образования, становится сферой, благодаря которой человек может стать духовной личностью.

Овладение культурой влияет на становление индивидуальности, а следовательно, и на образовательный уровень.

Образование – это вхождение человека в культуру, благодаря присвоению которой он становится её субъектом.

Образование как результат – это то, что приобрёл индивидуум в процессе познания, развития, воспитания и учения.

В этой связи иноязычное образование открывает огромные возможности для воспитания культурного человека, обладающего эмоционально-чувственным восприятием мира. Следовательно, культурологический компонент иноязычного образования, несомненно, важен и актуален в процессе формирования личности обучаемого.

О МОТИВАЦИИ К ОВЛАДЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ В

РЕЖИМЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТАМИ

НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

ФГОУ ВПО «Воронежский госагроуниверситет им. К. Д. Глинки»

В данной статье речь идет о приемах воздействия преподавания на обучаемого с целью формирования и поддержания у него мотивации учения в режиме самостоятельной работы.

Психологи подчеркивают, что для того, чтобы деятельность, в том числе и иноязычная речевая деятельность, обеспечивала достижение поставленной цели, одновременно должны действовать внутренние и внешние мотивы. Мотивация учения является ведущим психологическим фактором регуляции активности личности, ее поведения и деятельности. От наличия мотивации зависит успешность учебной деятельности.

Сегодня, как правило, наличие у студентов неязыковых вузов сознательной активности в изучении иностранного языка определяется простым наблюдением со стороны преподавателя за поведение обучаемых в учебном процессе и с помощью специальных тестов.

В данных условиях все большую значимость приобретает разработка приемов воздействия преподавателя на обучаемого с целью формирования и поддержания у него мотивации учения в режиме самостоятельной работы. Изучение данного вопроса в современной методической и педагогической литературе позволяет назвать следующие приемы:

· убеждение в важности и целесообразности самостоятельной работы в процессе овладения иностранным языком (во время вводной беседы на самом первом занятии);

· четкое определение цели и значимости каждого из заданий, предлагаемых на самостоятельную внеаудиторную работу (на аудиторном занятии в пояснительной записке к обучающей программе или пособию, в инструкциях к конкретным заданиям);

· вооружение студентов конкретными способами выполнения самостоятельной работы (с помощью исчерпывающих инструкций, исходящих непосредственно от преподавателей/авторов учебных материалов для самостоятельной работы);

· подтверждение значимости самостоятельной работы в процессе практической реализации ее результатов (при выполнении в аудитории коммуникативно-направленных видов заданий, которые могут быть выполнены только на базе приобретенных знаний, навыков в режиме самостоятельной работы);

· предъявление студентам системы заданий с обязательной оценкой самостоятельной работы: неотсроченной оценкой (ключи, образцы к упражнениям) или отсроченной оценкой, осуществляемой непосредственно преподавателем;

· применение различных технических средств обучения для организации самостоятельной работы;

· предъявление специальных творческих заданий, стимулирующих познавательный интерес и активность у обучаемых.

В настоящее время методистами разрабатываются приемы воздействия на психическое состояние обучаемых и на развитие у них психических процессов, из которых складывается познавательная деятельность человека (ощущение, восприятие, внимание, память, воображение, мышление и др.). Без развития этих процессов может быть снижена мотивация учения.

В связи с этим можно назвать создание адаптивных компьютерных обучающих программ, опорных сигналов по грамматике, использование компьютерных языковых игр в работе над рецептивной лексикой, использование эффекта цветовых контрастов при обучении правописанию и технике чтения на иностранном языке.

Перечисленное может служить примерами совершенствования управления внеаудиторной самостоятельной работой по иностранному языку за счет воздействия на психическое состояние и на развитие психических познавательных процессов обучаемого.

Мировой опыт и перспективы развития Материалы международной конференции, посвященной 95-летию ФГОУ ВПО “Воронежский государственный аграрный университет им. К.Д. Глинки” Печатается в авторской редакции Ответственный за выпуск Кусмагамбетов С.М.

Подписано в печать 18.02.2008 Формат 60х841/16.

Бумага кн.-журн. Печать офсетная. Гарнитура Таймс.

Усл.п.л. 18,8. Тираж 250 экз. Заказ №3608.

ФГОУ ВПО “Воронежский государственный аграрный университет им. К.Д. Глинки”.

Типография ФГОУ ВПО ВГАУ.

394087 Воронеж, ул. Мичурина, 1.



Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 ||


Похожие работы:

«УДК 63 М 64 Мировой опыт и перспективы развития сельского хозяйства: материалы международной конференции, посвященной 95-летию ФГОУ ВПО “Воронежский государственный аграрный университет имени К.Д. Глинки”. (23-24 октября 2007 года) – Воронеж: ФГОУ ВПО ВГАУ, 2008. – 260 с. Организационный комитет конференции Востроилов А.В. - ректор ФГОУ ВПО ВГАУ, д.с.-х.н., профессор (председатель); Герман Хайлер - президент Университета Вайенштефан, доктор, профессор (сопредседатель); Тарвердян А.П. - ректор...»






 
2014 www.konferenciya.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Конференции, лекции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.