WWW.KONFERENCIYA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Конференции, лекции

 

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 9 |

«ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА АКТУАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ Материалы Международной научно-практической конференции (17 апреля 2012 г.) Сборник научных статей Краснодар 2012 1 УДК 082 ББК 72я431 Т 11 ...»

-- [ Страница 3 ] --

Это достигается благодаря: во-первых, введению измерений в практику искусствоведческих исследований; во-вторых, формализации процесса проведения идентификации, что открывает возможность проверить каждый шаг исследования. Основные направления для дальнейших исследований в этой области знаний связаны с углублением междисциплинарных взаимодействий.

Литература Вакуленко Ю.Е., Цитович В.И. О структуре и принципах экспертизы станковой живописи в «ВМК» – ЭКСПЕРТ // Экспертиза и атрибуция произведений изобразительного искусства: Матер. III науч. конф. (25-27 ноября 1997, Москва). М., 1998. 208 с.

Глинский В.В., Ионин В.Г. Статистический анализ. М., 1998. 264 с.

Гренберг Ю.И. Технология станковой живописи. История и исследования. М., 1982.

Зинин А.М., Майлис Н.П. Судебная экспертиза. М., 2002. 320 с.

Криминалистика / Отв. ред. Н.П. Яблоков. М., 1995. 690 с.

Практикум по криминалистике / Под ред. Н.П. Яблокова. М., 1995. 493 с.

Практикум по теории статистики / Под ред. Р.А. Шмойловой. М., 1999. 416 с.

Теория статистики / Под ред. Р.А. Шмойловой. М., 1998. 576 с.

Эйсман А.А. Заключение эксперта. Структура и научное обоснование. М., 1967. 152 с.

ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНАЯ ТОПОГРАФИЯ ИРБИТСКОЙ

ЯРМАРКИ В XVII-XIX ВЕКАХ

Проблема сохранения историко-культурного облика российских городов имеет огромное значение, так как каждый город уникален в силу специфики своего исторического развития. Многие города, в силу обстоятельств, утратили былое величие, которое, впрочем, еще сохранилось в их историко-культурной топографии. Одним из таких городов является город Ирбит, некогда известный своими ярмарками.

Строение города Ирбита началось с крепости в 1631 году. Однако Ирбиту не пришлось часто обороняться от врагов. С северо-востока Ирбит прикрывал хорошо укрепленный Туринск, а с юга – густой лес. Однако существовала важная причина, обезопасившая город. Ирбит стал местом проведения международной ярмарки, которая была выгодна всем, в том числе и врагам города.

Возникновение ярмарки в Ирбите не было случайностью. Ирбит имел выгодное географическое положение для организации торговли. Город находился посередине длинного и трудного пути из Сибири. Вследствие этого здесь довольно рано возникает небольшой торжок, узаконенный царем в 1643 году [5].

Следует отметить, что торговля в Ирбите первоначально велась стихийно, под покровительством местного купечества. В связи с этим первые торговые сооружения были выстроены на частные средства. Однако в году правительство, осознавая выгодность проведения ярмарки, отдает приказ осуществлять торговлю в казенных амбарах и лавках, а частные запретить. Эти постройки стали первым гостиным двором.

В первой четверти XVIII века город стремительно развивается. Значительно выросло население города. Если в 1710 году в городе насчитывалось 39 дворов с населением 293 жителя, то в 1781 общая численность душ мужского пола составила 402. В 1789 году в Ирбите было выстроено обывательских домов, в которых проживало 786 человек. В 1801 году домов стало 369 (в том числе три каменных). В этот период в городе проживало 783 жителя [3, с. 68-69].

Данный факт свидетельствует о том, что строительство домов опережает приток жителей, так как с возникновением ярмарки дома стали строиться для приема большого количества людей, приезжающих на ярмарку.

Таким образом, ярмарка становилась неотъемлемой частью города.

Как отмечает исследователь Д.Е. Резун: «В XVIII веке Ирбит становится «рыночным городом» в том смысле, что город и ярмарка сливаются в единое целое» [3, с. 69].

В 1753 году гостиный двор пришел в негодность. Поэтому в декабре 1760 года начальник Сибирского приказа заключил договор с Екатеринбургским купцом Дубровиным о строительстве нового гостиного двора за счет казны. При этом старый гостиный двор переходил в собственность Дубровина.

В этот период гостиный двор представлял собой правильный четырехугольник с двумя воротами, включающий в себя сто лавок, в том числе четыре больших угловых. Вместе с тем на территории гостиного двора были выстроены четыре корпуса, в которых размещались сто четыре лавки и две комнаты для функционирования торгового суда и осуществления торговых сборов. Этот гостиный двор тоже был деревянный.

В 1770 году гостиный двор в Ирбите был разделен на два ряда. Один ряд назывался Сибирским, а другой – Московским, в зависимости от продаваемых в них товаров. Однако лавок в гостином дворе не хватало. Поэтому рядом с гостиным двором строились временные балаганы для продажи, а также трактиры и харчевни.

В 1790 году гостиный двор был уничтожен в результате возникшего пожара. Однако после пожара местные жители и местное купечество приложили все усилия для восстановления гостиного двора. Новый гостиный двор был еще более просторный. Он вмещал в себя уже 410 лавок [7, с. 38-39].

Новый гостиный двор был построен в соответствии с новыми принципами торговли. Он не был похож на крепость с угловыми сторожевыми башнями – лавками. Двери многих лавок выходили не внутрь двора, а на внешнюю сторону [3, с. 70].

В первой половине XIX века значительно выросло количество лавок и каменных домов. С 1825 по 1856 годы количество домов выросло в 1,6 раз, а количество лавок выросло в 2,9 раза. Вместе с тем число жителей оставалось почти неизменным [2, с. 71].

В этот период началось строительство нового каменного гостиного двора, пассажа, биржи, театра и коммерческого банка.



Следует отметить, что первоначально здание пассажа закладывалось под театр. Однако поступило заявление в ярмарочный комитет от 12 российских и 4 иностранных купцов с просьбой преобразовать строение под магазин. 30 января 1864 года пассаж был открыт [6].

Пассаж представлял собой огромное по тем временам трехэтажное здание. В здании размещались магазины, ресторан. Вечерами играл оркестр, выступали артисты, демонстрировались моды, организовывались благотворительные акции [2].

С развитием ярмарки значительно выросло и благосостояние местных жителей, так как жизнь города полностью зависела от ярмарки. Об этом свидетельствовали дома местных жителей, большинство из которых строились из камня. Значительно увеличилось и население города. Если в году количество домов местных жителей было не более 388, то в 1870 г. их уже было около 1000 [4, с. 3].

Следует отметить, что в Ирбите дома были приспособлены для принятия большого количества людей, приезжающих на ярмарку. Первые этажи обычно сдавались под склады, а вторые – под номера. Во дворе строился флигель. В Ирбите даже простые дома строились в два этажа и с полуподвалом. Но домов все равно не хватало. Поэтому сдавалось любое помещение, а хозяин с семьей перебирался куда придется. Приходилось жить даже в бане [6].

В 1863 году горожане получили право открывать лавки в своих домах [3, с. 69].

Несмотря на сопротивление местных зажиточных домовладельцев в городской думе было принято решение о строительстве гостиниц. Гостиницы строились на муниципальные и частные средства. Лучшей гостиницей была признана «Биржевая» И.П. Петрова. Ниже рангом считалась гостиница «Александрия» [2].

До XIX века застройка Ирбита велась хаотично. Улиц и площадей не было. В 1821 году император Александр I утвердил план застройки города Ирбита, в соответствии с которым улицы расходились веером от гостиного двора. Появились площади около храмов: Соборная, Сретенская, Воскресенская. Соборная площадь возникла около построенного в конце XVIII века Богоявленского собора.

В конце XIX века для Ирбита была характерна классическая планировка города. Основу города составляла торговая площадь, от которой расходились пять основных улиц. Планировка кварталов была прямоугольная.

Ярмарочная торговля велась на торговой площади. Центральная улица пересекала площадь с востока на запад и называлась Торговой. С южной стороны гостиного двора была построена Сретенская церковь, у которой также была образована площадь. Южнее – выстроена Воскресенская церковь, площадь перед которой также использовалась для торговых целей.

Долгое время это место называлось «черным рынком». Воскресенская площадь называлась Сенная, так как здесь продавали сено, конскую упряжь, рыбу, зерно и др. [1].

Во второй половине XIX века в Ирбите функционировали главный собор, четыре церкви, четыре часовни и мечеть.

Литература analit_detail.php?ID= Дмитриев А. Ирбитская ярмарка // URL: http://www.irbit.info/history/ analit_detail.php?ID= Резун Д.Е. Город Ирбит в XVIII первой половине XIX века / Ирбитский край в истории России. Екатеринбург, 2000. 282 с.

Серебренников П.Н. Опыт медико-топографического описания г. Ирбита и Пермской губернии: С планом города и диаграммами. СПб., 1885. 141 с.

Слукин В.М. Тайны уральских подземелий. URL: http://spelesto.nn.ru/ lib.php?book=ural&ch= Смирных А.И. Гостиница – весь город. URL: http://www.irbit.info/history/ vospom.php?ID=1261&PAGEN_1= Хитров А. К истории г. Ирбита и Ирбитской ярмарки. Ирбит, 1872. 82 с.

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕКОРАТИВНОГО

УБРАНСТВА СЫСОЛЬСКИХ ПРЯЛОК

Традиционная прялка занимает важное место в целом ряде аспектов народной культуры. Полифункциональность, многозначность и символическая наполненность прялки делают ее объектом изучения таких отраслей, как культурология, искусствоведение, этнография, фольклористика.

Прялка коми как культурное явление достаточно часто вызывала интерес исследователей, благодаря чему были выявлены особенности технологических процессов традиционного промысла, художественноэстетические представления населения различных районов региона, был определен семиотический статус прялки и ее место в пространстве традиционного быта.

Однако прялки юго-западной части коми населения, в частности сысольские прялки, пока остаются за пределами внимания исследователей либо упоминаются лишь вскользь, не давая нам ее целостного образа не выявляя объемно-пластических и художественно-эстетических особенностей, не указывая на сформированность устойчивой местной традиции.

Между тем, исследование сысольских прялок могло бы быть полезным для определения и понимания этнических традиций, поэтому постановка проблемы становится вполне очевидной.

В исследованиях традиционных коми прялок было замечено, что в их облике проявлялись определенные территориальные закономерности. Не исключением явился и исследуемый район. Наблюдения показали, что в юго-западной части Коми существовала область, в которой сложился устойчивый тип прялки с самобытными признаками. На обширной территории, протянувшейся по бассейну реки Сысола, бытовала прялка с устойчивым пропорциональным, объемно-пластическим и декоративным решением.

В данной статье делается попытка определить характер местных традиций в декоративном аспекте прялки, тем самым решается проблема заполнения еще одного пробела в общей топографической картине ее распространения и местонахождения.





Выбранный хронологический период (конец XIX-начало XX веков) определен материалом исследования – архивными источниками и уникальными коллекциями из собраний музеев города Сыктывкара и Сысольского района. 1) Национального музея Республики Коми (Фонд дерева);

2) Музея археологии и этнографии СыктГУ. (Фонд этнографии. Коллекция № 2 (э). Прялки. Ткачество); 3) Музея истории и просвещения Коми края СыктГУ. (Фонд этнографии); 4) Музея литературных героев И.А. Куратова «Кчь Закар керка». (Фонд этнографии – жилая комната крестьянской избы XIX века) с. Куратово; 5) Музея истории и культуры Сысольского района. (Фонд этнографии) с. Визинга. В этих музеях изучено 27 прялок.

Часть информации было получено на основе изображений прялок в разных изданиях. Основную же часть сведений составили экспедиционные материалы, собранные автором в 2011 году самостоятельно в Сысольском районе Республики Коми. Во время экспедиции было найдено и описано более 30 прялок. Датировка всех рассмотренных прялок лежит в промежутке от второй половины XIX века до 50-х годов XX столетия.

Для целей работы необходимо было изучить характерные особенности украшения каждой прялки и тем самым подготовить их для аналитических операций. Анализ декоративного убранства всех рассмотренных прялок показал, что в данной территориальной области они обладают устойчивым сходством декоративных характеристик, отличающимися от прялок других районов.

В ходе исследования выяснилось, что существует некая избирательность в системе декорирования. Сысольцы предпочитали определенный, достаточно устойчивый и, в то же время, скромный набор декоративных техник и приемов, в котором приоритет отдавался прежде всего выразительности объема и силуэта, а не изобразительному потенциалу плоскости.

В исследуемом районе можно встретить расписные, раскрашенные и резные прялки. Материалы показывают, что живописный и графический вид росписи встречается лишь на единичных экземплярах, поэтому об этом виде декорирования здесь нельзя говорить как об устоявшейся традиции. Традиционным же украшением сысольских прялок являются раскрашивание и резьба. Окрашивали прялки целиком однотонной краской темных тонов, скрывающей текстуру древесины, что подчеркивало скульптурную пластику формы прялки. Но чаще прялки не покрывались краской, передавая красоту ритмичных сочетаний текстуры древесной породы.

Рис. 1 Прялки. Фрагменты лопасти и ножки. Сысольский район. Республ. Коми, 2 пол. XIX-нач. ХХ вв. Дерево, резьба. Фото автора. 2011 г.

Еще одним традиционным приемом украшения поверхности прялок сысольцев является плосковыемчатая резьба. Резные орнаменты на прялках образованы сочетанием контурной и резьбы колышком – в большинстве прялок использована только контурная резьба. Плосковыемчатая резьба покрывает определенные участки поверхности – нижнюю часть лопасти (место перехода лопасти в ножку) и фигурные выступы на ножке. Композиция резного орнамента всегда симметрична. Мотивы резьбы на нижней части лопасти – одиночные или двойные бордюры, вторящие траектории изгиба плечиков, а также цепочки треугольных выемок (Рис. 1).

Главным и постоянным украшением четырехгранной ножки являются зубчатые выступы под лопастью. Они то с одной, то с двух сторон украшались квадратной сеткой, треугольными выемками, скрещивающимися линиями, образующими крест (Рис. 1). Почти обязательным условием сысольских прялок является наличие насечек, имеющих знаковый смысл (Рис. 2).

Рис. 2. Прялки. Фрагменты ножек (боковые части фигурных выступов).

Сысольский р-он Республ. Коми, 1пол. ХХ в. Дерево, резьба. Фото автора. 2011г.

Размещались они строго по бокам фигурных выступов на ножках. Разнохарактерность комбинаций элементов таких насечек привели нас к выводу, что они являются ни чем иным как родовыми пасами. По мнению исследователя традиционного искусства коми И.М. Уткиной, «на определенной ступени социально-экономического развития общества пасы имели широкое применение. Владелец паса и члены его семьи ставили знак на любой принадлежащий им предмет и объект их семейной собственности – земельные и охотничьи угодья, орудия труда, бытовые предметы, утварь и т.п.»

[2, с. 8]. Даже ряд слов, содержащих словосочетание «пас», доказывают эту связь: кырымпас – подпись; туйпас – дорожный знак; серпас – орнаментальный знак. Многие исследователи полагают, что именно на основе таких родовых знаков зародился и эволюционировал традиционный коми геометрический орнамент.

Итак, фактический материал, которым мы располагаем, позволяет выделить в декоре сысольских прялок устойчивые черты. Наблюдения и результаты полученные в ходе исследования позволили сделать следующие заключения.

Обзор декора на прялках сысольского района позволяет отметить, что основными приемами украшения прялок являются окрашивание и плосковыемчатая резьба (контурная и колышком). Суровая простота декора приобретает лапидарность, подчеркивая плоскость доски и объемную пластику формы. Размещение резьбы на поверхности регламентировано. Как правило, декорируются основание лопасти и фигурные выступы на ножке. На торцах таких выступов, как правило, ставились насечки, символизирующие родовые знаки – пасы. Исследование выявило, что расположение декоративных полей на плоскости, выбор художественных средств и композиция орнаментальных комбинаций представляет традицию только местного ареала – сысольского.

В итоге, суммируя вышеизложенное, можно сделать вывод о том, что относительная однородность, стабильность и сходство основных принципов декорирования поверхности свидетельствуют о единой для этого региона традиционной основе.

Литература 1. Некрасов Р.В. Фото и зарисовки сысольских прялок. Архив автора, 2011.

2. Уткина И.М. Прялки коми (зырян): из собрания Национального музея Республики Коми. Сыктывкар, 2009.

РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТВОРЧЕСТВА

В СОЦИАЛИЗАЦИИ И ТВОРЧЕСКОЙ САМОРЕАЛИЗАЦИИ

В статье рассматривается вопрос о роли художественного творчества в социализации и творческой реализации личности. Рассказывается о деятельности забайкальского писателя Г.А.Головатого, сумевшего не смотря на ограниченные возможности достичь творческого успеха и получить народное признание.

Актуальной для России является проблема социализации инвалидов детства.

Большинство проводимых социологических исследований в России утверждают, что значительная часть людей, имеющих нарушения физического развития, несмотря на усилия принимаемые государством с целью их социальной адаптации, оказываются не подготовленными к интеграции в социально-экономическую жизнь. Сбои в процессе социализации нередко приводят к психологическим травмам, потере смысла собственной жизни.

Однако и возможность творческой самореализации позволяет этот смысл обрести.

Любой человек, имеющий ограниченные возможности здоровья, может при соответствующих условиях стать полноценной личностью, развиваться духовно, обеспечивать себя в материальном отношении и быть полезным обществу.

К социальной группе людей, инвалидов детства относится читинский поэт Геннадий Алексеевич Головатый.

Г.А. Головатый родился 30 января 1940 года в поселке АксеновоЗиловское Чернышевского района. Он стал восьмым ребенком в семье и единственным сыном.

В три года мальчик заболел корью. После болезни у него отказали ноги: когда пришло время идти в школу – он этого сделать не мог. Геннадию очень хотелось учиться и мать отнесла его в школу на руках, благо она находилась в 700 м. от дома. Затем отец сделал тележку, которую стали возить соседские ребятишки или сестра. К сожалению, учеба оказалась недолгой – всего две недели, поскольку работы по дому хватало и помогать добираться до школы было некому. На этом образование мальчика закончилось.

В дальнейшем болезнь стала прогрессировать. На протяжении трех недель Геннадий не ел, бредил. Ноги отказали совсем, в 14 лет он перестал даже ползать. Диагноз врачей был неутешительным – прогрессивная спинальная амитрофия [1, с. 40-42].

С таким заболеванием долго не живут. Сохранить оптимизм мальчику помогало творчество. С раннего детства он рисовал, позднее, повзрослев, стал писать стихи.

Г.А. Головатый много читал. Книги Н. Островского, о подвигах А. Мересьева, оказали на его мировоззрение большое влияние. Все же, находясь в беспомощном положении, он потерял смысл жизни, несколько раз пытался из нее уйти.

Когда Г.А. Головатому исполнилось 20 лет, в газете «Путь Ленина»

появилась первая подборка его стихов. В 1962 году газета «Комсомольская правда» опубликовала его стихи. Затем он стал печататься в журналах «Нева», «Пионер», «Сибирские огни», «Смена», «Дальний Восток», в альманахе «Ангара» [4, с. 157; 5].

В 1963 году газета «Комсомольская правда» объявила конкурс стихов, в котором принял участие и Г.А. Головатый, получивший первую премию.

Это стало первым официальным признанием. Более важным для автора явилось признание народа. Страна цитировала строки из его стихотворения и это стало наивысшей оценкой его работы [6].

Стихотворение «Сила», принесшее победу и славу Г.А. Головатому, состояло из восьми строк:

Слепые не могут смотреть гневно.

Немые не могут кричать яростно.

Безрукие не могут держать оружие.

Безногие не могут шагать вперед.

Но – немые могут смотреть гневно.

Но – слепые могут кричать яростно.

Но – безногие могут держать оружие.

Но – безрукие могут шагать вперед.

Получение премии позволило исполнить Г.А. Головатому мечту его детства: побывать в Москве и посетить музей живописи и искусства [10, с. 224; 11].

Благодаря творчеству у Г.А. Головатого было много друзей, поклонников, которые всячески помогали ему: сопровождали в дороге, встречали из поездок, ухаживали во время лечения. Поэт много общался с журналистами, входившими в круг его друзей. Его узнавали во всех городах, где он бывал, оказывали помощь. Сам Г.А. Головатый мог передвигаться только в инвалидной коляске и не мог сам себя обслуживать. Однажды он путешествовал восемь месяцев по стране: Киев, Днепропетровск, Харьков, Евпатория, Симферополь, Тбилиси, Орел, Новосибирск, Владивосток, Магадан.

Известность позволила Г.А. Головатому путешествовать в одиночестве, несмотря на инвалидную коляску и физическую беспомощность.

Благодаря творческим успехам, помощи друзей и товарищей, Г.А. Головатый теперь уже имел возможность пройти хорошее лечение. В 1984 г.

он стал членом Симферопольского отделения Союза писателей СССР [2, с. 48-50].

Вернувшись в Читу, в 1965 г. он работал внештатным литературным консультантом в газете «Забайкальский рабочий». В этом же году, в г. Иркутске, вышел первый его поэтический сборник в серии «Бригада», а затем и первая книга его стихов – «Когда солнце сгорает» [10, с. 224].

С 1968 года у Г. Головатого начинается новый этап в его жизни – он женится, рождается дочь. Произошедшие события дают Головатому новый творческий подъем. В этом же году выходит новый сборник стихов «Не забыть и не вспомнить». В этой книге помещены стихи: «Чудак», «Жажда моря», «Открой», « Я ничего не делаю – я занят…», «Пройдут века», «Если ты человек», «А у нас в Забайкалье» и многие другие. Произведение «А у нас в Забайкалье» надолго становится гимном Забайкалья [1, с. 40-42; 3, с. 24-35; 4, с. 157].

К концу жизни Г.А. Головатый, кроме активной творческой работы, много внимания уделял проблемам социальной реабилитации инвалидов.

Жизненный путь Г.А. Головатого – случай исключительный. Однако его пример – яркое свидетельство того, что возможность творческой самореализации не только способствует социализации, но и является стимулом для организации активного образа жизни.

Литература 1. Головатый Г. Когда солнце сгорает / Сочинения. Стихи. Иркутск, 1965. С. 26.

2. Головатый Г. Запретный плод / Сочинения. Стихи. «Современник». М., 1979. С. 95.

3. Зверева Е. Великое наследство мыслей. Чита, 2006.

4. Кобяков А. Путь неизбежный / Книга литературных эссе, посвященных творчеству сибирских поэтов. Иркутск, 1983. С. 157.

5. Литераторы Забайкалья: Рек. Указатель / Сост. Г.Н. Галкова. Чита, 1979.

6. Макаров Б. Мудрые уроки поэта // Забайкальский рабочий. 26 января 2002.

7. Мужество поэта // Забайкальский рабочий. 22 марта 1964.

8. Решетов А. Сибирь. Забайкалье. Приморье / Зерна. Стихи. М., 1966. С. 144.

9. Смеляков Я. Герои берутся за перо // Комсомольская правда. 7 июля 1963.

10. Фоняков И. Письма о поэзии другу в Иркутск. Иркутск, 1984. С. 224.

11. 50 лет со дня рождения Г.А.Головатого, поэта (1940 г.) // Библиогр. указатель к знаменательным и памятным датам по Читинской обл. Чита, 1990.

ФИЛОЛОГИЯ И ЯЗЫКОЗНАНИЕ

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ

ЕДИНИЦ В ДИСКУРСЕ КИНОФИЛЬМОВ А.А. ТАРКОВСКОГО

В последнее время в науке возрос интерес к изучению кинодискурса. До настоящего момента эта область дискурсологии оставалась менее изученной по сравнению с такими хорошо исследованными видами институциональных дискурсов, как PR-дискурс, политический, педагогический и др.

Стоит отметить, что первые попытки концептуализации сущности кинодискурса как феноменального явления были предприняты отечественными учеными в начале XX века. Так, теоретики русской формальной школы В.Б. Шкловский и Ю.Н. Тынянов сформировали взгляд на кинофильм как на семиотическую систему. Большой вклад в развитие изучения кинодискурса внес Ю.М. Лотман, который видет в киноязыке разновидность языка как общественного явления [2, с. 312]. Наконец, представители современной научной школы (Е.Б. Иванова, Г.Г. Слышкин, М.А. Ефремова определяют кинофильм как креолизованный текст особого рода, в котором цельное сообщение выражается с помощью вербальных (лингвистических) и невербальных (иконических и/или индексальных) знаков [4, с. 32].

Подчеркнем, что дискурсивная природа кино реализуется посредством его дискурсивных свойств, а именно анропоцентричности, диссимметрии, креативности и полифункциональности. Следовательно, эти дискурсивные свойства кино проявляются на всех уровнях организации кинотекста. Фразеосистема кинофильма, представляющая его вербальное наполнение, не является исключением. Заметим, что дискурсивность фразеологических единиц находится в тесной связи с их семантическими особенностями [6, с. 16].

В настоящей статье нами предпринята попытка исследовать фразеосистему кинофильмов Андрея Арсеньевича Тарковского с целью систематизации фразеологических единиц (далее ФЕ) по семантикограмматическим классам, что позволяет продуктивно исследовать свойства кинодискурса, а также дискурсивные свойства фразеологии.

Нами проанализировано 220 ФЕ, входящих в состав вербального наполнения таких кинофильмов А.А. Тарковского, как «Убийцы», «Иваново детство», «Солярис», «Сталкер», «Андрей Рублев», «Жертвоприношение», «Ностальгия».

Можно сказать, что значения изученных фразеологизмов тождественно категориальному значению определенной части речи, то есть семантико-грамматическая классификация, по которой произведен наш анализ ФЕ, основана на принципе частеречной отнесенности фразеологизмов.

Известно, что в разработке семантико-грамматической классификации фразеологизмов нет единообразия. Такие ученые, как Н.М. Шанский, М.А. Леонидова, В.П. Жуков, А.М. Чепасова, В.А. Лебединская предлагают подобные классификации, однако все они отличаются по количеству членов и по составу, несмотря на то, что основные компоненты выделяются всеми исследователями в соответствие с частями речи современного русского языка.

В данной работе нами принята классификация, состоящая из предметных, процессуальных, призначных, качественно-обстоятельных, количественных, модальных и грамматических ФЕ. Рассмотрим каждый категориальный класс подробно.

В дискурсе кинофильмов А.А. Тарковского самым продуктивным является класс процессуальных фразеологизмов (28,6 %). Вслед за О.П. Фесенко, мы делим его на две субкатегории, внутри которых выделяются определенные семантические группы [6, с. 17].

К первой субкатегории относятся процессуальные ФЕ, обозначающие действия, ненаправленные на предмет: 1) ФЕ со значением коммуникативной деятельности, например, молоть языком («Андрей Рублев»), городить ахинею («Зеркало») и др.; 2) ФЕ со значением деятельность человека или ее характеристики: биться изо всех сил («Сталкер»), пальцем не пошевелит («Зеркало») и др.; 3) ФЕ со значением психологического и эмоционального состояния: сгореть со стыда («Андрей Рублев»), собраться с духом («Убийцы»), как с луны свалиться («Сталкер») и др.; 4) ФЕ со значением интеллектуального состояния: выжить из ума («Андрей Рублев»), шевелить мозгами («Убийцы») и др.; 5) ФЕ со значением социального положения: не иметь права («Солярис»), ползать на коленях («Сталкер») и др.; 6) ФЕ со значением существования (пребывания где-либо): иметь место («Солярис»), топтаться на месте («Солярис») и др.; 7) ФЕ со значением положения, движения в пространстве: обивать пороги («Зеркало»), как в воду кануть («Андрей Рублев») и др.; 8) поступки, поведение человека: лезть не в свое дело («Зеркало»), нос воротить («Зеркало») и др.; 9) ФЕ со значением отвлеченного действия: вернуться на круги своя («Андрей Рублев»), нести свой крест («Андрей Рублев») и др.; 10) ФЕ со значением сокрытия чего-либо: унести (с собой) в могилу («Андрей Рублев») и др.

Во вторую субкатегорию процессуальных мы относим ФЕ, обозначающие действия, направленные на предмет: 1) ФЕ со значением интеллектуального воздействия, например, морочить голову («Солярис»), не идет на ум («Андрей Рублев»), взбредет в голову («Андрей Рублев») и др.;

2) ФЕ со значением психологического или физического воздействия: влезать в душу («Сталкер»), показать, где раки зимуют («Андрей Рублев»), спустить семь шкур(«Андрей Рублев»)и др.; 3) ФЕ, выражающие различные отношения между кем/чем-либо: решить судьбу («Солярис»), давать волю («Андрей Рублев») и др.; 4) ФЕ со значением коммуникативной деятельности: все уши прожужжать («Ностальгия»), бить себя в грудь («Солярис»)и др.; 5) ФЕ со значением безразличного или пренебрежительного отношения, например, плевать хотел («Сталкер») и др.

Следующим по количеству является категория модальных ФЕ (20,9 %). Как известно, модальные фразеологизмы выражают отношение говорящего к предмету высказывания, собеседнику, ситуации общения. С нашей точки зрения, активное функционирование ФЕ данного класса в дискурсе кинофильмов А.А. Тарковского обусловлено спецификой его кино, которое преследует цель не проиллюстрировать жизнь какого-либо из героев, а изобразить пейзаж человеческой души [5, с. 125] Итак, в классе модальных ФЕ мы выделяем четыре субкатегории, каждая из которых выражает различные субъективные отношения: I. Субкатегория модальных ФЕ со значением эмоционального отношения: 1) ФЕ, выражающие положительную оценку действий (событий, состояний); положительное отношение говорящего к сообщаемому, например, слава Богу («Андрей Рублев»), не беда («Зеркало»)и др.; 2) ФЕ, выражающие отрицательную оценку действий (событий, состояний); отрицательное отношение говорящего к сообщаемому: грешным делом («Сталкер»), просто беда («Андрей Рублев») и др. II. Субкатегория модальных ФЕ, передающих отношение говорящего к высказанной мысли: 1) уверенность/неуверенность, например, во всяком случае («Зеркало»); 2) согласие/несогласие: бог с ним («Андрей Рублев», черт с ними («Убийцы»)и др.; 3) заверение кого-либо в чем-либо: истинный Бог («Андрей Рублев»), вот (тебе) крест («Андрей Рублев») и др. 4) источник сообщаемого, например, по его мнению; 5) выражение ограничительного значения: и конец («Андрей Рублев»), и крышка («Убийцы») и др. III. Субкатегория модальных ФЕ – этикетных фраз: 1) пожелание (положительного / отрицательного характера), например, спаси Христос («Андрей Рублев»), типун тебе на язык («Андрей Рублев») и др.;

2) просьба: ради Бога, одну минуту («Солярис»)и др.; 3) извинение, например, прости, Господи и др.; 4) вежливый отказ, например, Бог простит и др. IV. Субкатегория модально-междометных ФЕ: какой там! ей-богу! мамочка моя! мать честная! какого черта! боже мой! черт его знает! какого рожна! и др.

Фразеологизмы, составляющие семантико-грамматический класс качественно-обстоятельных ФЕ, находятся на третьем месте по частотности употребления в дискурсе кинофильмов А.А. Тарковского (16,8 %). Их семантическая организация выглядит следующим образом: первая субкатегория включает: 1) ФЕ, обозначающие обстоятельства времени, например, время от времени, с тех пор, денно и нощно, на каждом шагу и др.

Отметим, что последний фразеологизм на каждом шагу является полисемичным (1) повсюду, везде; 2) постоянно, всегда), поэтому целесообразно привести пример его использования в контексте(фрагмент из кинофильма «Андрей Рублев»):

АНДРЕЙ РУБЛЕВ. Я три года кисти Даниле мыл, пока он мне икону не доверил.

ФОМА. А ты мне доверяешь?

АНДРЕЙ РУБЛЕВ. Так ты же врешь на каждом шагу! Пришел вчера, ряса липкая, склеилась вся! Ну, где ты вчера был?

ФОМА. На пасеке.

Далее, 2) ФЕ, обозначающие обстоятельства места: в глубине души («Андрей Рублев»), в четырех стенах («Ностальгия»), перед носом («Сталкер»), на уме («Иваново детство») и др. Вторая субкатегория включает: 1) ФЕ со значением способа и образа действия, например, любой ценой (Солярис»), по мановению (волшебной палочки) («Зеркало»), по пятам («Андрей Рублев») и др.; 2) ФЕ со значением качества и характера действия: и нашим, и вашим («Зеркало»), несолоно хлебавши («Сталкер»), без дураков («Иваново детство») и др.; 3) ФЕ со значением сравнительно-уподобительным:

драть как сидорову козу («Андрей Рублев»), бояться как огня («Сталкер»), беречь как зеницу ока («Сталкер»), бегать как угорелый («Иваново детство»), смотреть как баран на новые ворота («Иваново детство») и др.

Третья субкатегория включает ФЕ, обозначающие меру и степень проявления признака или действия: до крайности («Андрей Рублев»), до посинения («Андрей Рублев»), хуже горькой редьки («Ностальгия»), по меньшей мере («Сталкер»), до зарезу («Сталкер») и др.

Безусловно, в дискурсе исследуемых кинофильмов имеют место грамматические ФЕ (15 %), являющиеся неотъемлемой частью семантико-грамматической классификации. В категорию грамматических фразеологизмов входят: 1) фразеологические предлоги, например, в свете (чего), во имя (чего), незадолго до (чего) и др.; 2) фразеологические союзы: в то время когда, так как и др.; 3) фразеочастицы: чуть было не, тем более все равно и др.

Необходимо упомянуть о категории предметных фразеологизмов (8,6 %), которая также представлена в рамках дискурса фильмов А.А. Тарковского. ФЕ, объединенные в данный класс, разделяются на три субкатегории: лица, предмета и отвлеченного понятия.

В состав субкатегории лица входят такие ФЕ кинодискурса, как, горе ты мое («Иваново дество»), кожаный чулок («Сталкер»), виновник торжества («Солярис»), непутевая голова («Андрей Рублев»), сам себе хозяин («Иваново детство») и др.

Субкатегория предмета представлена следующими группами ФЕ, нашедшими отражение в дискурсе исследуемых фильмов: 1) ФЕ, обозначающие время (временной отрезок), например, черный день («Сталкер») и др.; 2) ФЕ, обозначающие отсутствие предмета: ни черта («Зеркало») и др.

Наконец, в субкатегорию отвлеченного понятия включаются: 1) ФЕ, выражающие философско-этические понятия, например, мертвая точка («Солярис») и др.; 2) ФЕ, обозначающие религиозные понятия: страшный суд («Андрей Рублев»), геенна огненная («Андрей Рублев»), искра божия («Андрей Рублев») и др.; 3) ФЕ, обозначающие жизненные явления: сухой закон («Сталкер») и др.; 4) ФЕ, обозначающие чувства, ощущения, состояние человека: мороз по коже («Андрей Рублев») и др.; 5) ФЕ, обозначающие качественные характеристики предмета и их субъективную оценку: суета сует («Андрей Рублев»), хорошенькое дело («Сталкер»), вечная история («Зеркало») и др.

Таким образом, в кинофильмах А.А. Тарковского наряду с процессуальными, качественно-обстоятельными, модальными и грамматическими фразеологизмами также используется предметная фразеология. Подчеркнем, что значение предметности у рассмотренных фразеологизмов основано на семантике имени существительного, которое является в них грамматически главным компонентом.

Призначный класс ФЕ в дискурсе исследуемых кинофильмов является одним из самых непродуктивных (6,3 %). В данную категорию включаются фразеологизмы, обозначающие: 1) особенности характера и поведения человека, например, креста нет («Андрей Рублев»), не ты первый, не ты последний («Андрей Рублев»), на плохом счету («Сталкер») и др.;

2) физическое состояние человека: на старости лет («Андрей Рублев»), как на подбор («Убийцы») и др.; 3) ФЕ, характеризующие неодушевленный субъект: не стоит труда («Ностальгия»), все прошито и прошнуровано («Иваново детство») и др.

Перейдем к рассмотрению последнего семантико-грамматического класса ФЕ, а именно количественного (3,6 %). Идентифицированные в кинодискурсе фразеологизмы распределяются по следующим группам:

1) ФЕ, обозначающие отсутствие количества, например, ни гроша, ни черта и др.; 2) ФЕ, обозначающие неопределенно большое количество: видимо-невидимо, пруд пруди и др.; 3) ФЕ, обозначающие определенное количество: за плечами (в данном случае о количестве прожитых или проработанных лет), сколько земля носит и др.

Итак, нами выявлена семантическая организация ФЕ в соответствии с семантико-грамматическими категориями фразеологизмов, что дает четкое представление о фразеосистеме дискурса кинофильмов А.А. Тарковского.

Так, к числу продуктивных классов относятся процессуальный, модальный, качественно-обстоятельственный, грамматический; к числу непродуктивных – предметный, призначный, количественный.

Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970. 262 с.

Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб., 1998.

Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1986. 543 с.

Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М., 2004. 153 с.

Туровская М.И. Семь с половиной или фильмы Андрея Тарковского. М., 1991. 255 с.

Фесенко О.П. Комплексное исследование фразеологических единиц дружеского эпистолярного дискурса первой трети XIX века (автореферат). Томск, 2009. 39 с.

Чепасова А.М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск, 1983. 91 с.

КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ

И ГЛАВНЫЕ АСПЕКТЫ ЕГО ИЗУЧЕНИЯ

Когнитивная лингвистика прочно заняла свое место в парадигме концепций современного мирового языкознания. Именно ее возникновение и бурное развитие на современном этапе являются характерной чертой языкознания рубежа веков.

По определению В.З. Демьянкова и Е.С. Кубряковой, когнитивная лингвистика изучает язык как когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформировании информации [6, с. 25].

В когнитивной лингвистике мы видим новый этап изучения сложных отношений языка и мышления, проблемы, в значительной степени характерной именно для отечественного теоретического языкознания. Когнитивные исследования получили признание в России, как справедливо подчеркивает Е.С. Кубрякова, прежде всего потому, что они обращаются «к темам, всегда волновавшим отечественное языкознание: языку и мышлению, главным функциям языка, роли человека в языке и роли языка для человека». [7, с. 152] Когнитивная лингвистика складывается в последние два десятилетия XX века, но ее предмет, особенности усвоения и обработки информации, способы ментальной репрезентации знаний с помощью языка был намечен уже в первых теоретических трудах по языкознанию в XIX веке.

В лингвистике основной единицей, вмещающей два понятия «язык» и «культура», является культурный концепт. В отечественной лингвистике, как пишет Д.С. Лихачев, «впервые термин «концепт» используется у С.А. Аскольдова-Алексеева: «Концепт есть мысленное образование, которое знаменует нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода»… Высказывая какое-нибудь общее положение о растительном организме, мы в конечном итоге имеем в виду именно их, т.е. все неопределенное множество реальных или хотя бы представимых растений. Но не следует думать, что концепт есть всегда заместитель реальных предметов. Он может быть заместителем некоторых сторон предмета или реальных действий, как, например, концепт «справедливость». Наконец, он может быть заместителем разного рода хотя бы и весьма точных, но мысленных функций.

Таковы, например, математические концепты» [2, с. 156].

Н.Д. Арутюнова пишет о концепте как о понятии практической философии, являющемся результатом взаимодействия ряда факторов: фольклора, национальной традиции, религии, идеологии, жизненного опыта, образов искусства, ощущений и системы ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром»

[1, с. 37]. Согласно философскому определению, где этот термин и зародился, «концепт» – это формулировка, умственный образ, общая мысль, понятие. В психологии концепт трактуется как некое мысленное образование, выполняющее заместительную функцию. Любой человек является носителем концептов, имея собственный культурный опыт, культурную индивидуальность. На уровне речи жизненная ситуация и контекст позволяют человеку осознать, какое из значений слова замещает собой концепт.

Эта заместительная функция концепта снимает различия в понимании значения слова. Концептосфера является основным источником формирования концептов, «сферой мысли» [8, с. 47], которая во многом определяет менталитет народа. А. Вежбицкая дает такое определение концепта: «Объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно обусловленное представление человека о мире «Действительность» [2, с. 23].

Можно говорить о том, что в настоящее время выделилось два основных подхода к изучению концептов – когнитивный (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, И.А. Стернин и др.) и лингвокультурологический (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Н.А. Красовский, Ю.С. Степанов и др.). Цель обоих подходов – познание сути языкового сознания и понимание глубинных основ различий между культурами.

Когнитивный подход включает в число концептов лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового сознания и формируют наивную картину мира носителей языка. [8, с. 44].

С точки зрения когнитивной лингвистики концепт есть термин, служащий объяснению единиц ресурсов нашего сознания. [4, с. 320].

В когнитивной лингвистике концепт считается комплексной мыслительной единицей, которая в процессе мыслительной деятельности поворачивается разными сторонами, актуализируя свои разные признаки и слои. [8, с. 49].

Существуют различные подходы к анализу концептов, различные способы их описания, основанные на использовании различного исследовательского материала. Наиболее активно применяются следующие методики:

1. Выявление семного состава ключевого слова.

Анализируются толкования базовой лексической репрезентации концепта в различных толковых словарях.

2. Анализ лексических парадигм различного объема и типа, вербализующих тот или иной концепт:

а) синонимического ряда ключевого слова.

б) лексико-семантического, лексико-фразеологического, ассоциативно-семантического поля ключевого слова.

в) деривационного поля ключевого слова.

3. Анализ материала паремий и афоризмов. Авторы, опирающиеся на эту методику при исследовании концептосферы языка, обычно говорят о национально-культурном своеобразии соответствующих концептов. [3, с. 82].

4. Анализ лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта, проводимый обычно на материале художественных и публицистических текстов.

В рамках современной научной парадигмы вопросы диахронного подхода к анализу языка приобретают новую трактовку. Так как концепт является динамическим образованием, диахронный анализ его структуры позволяет проследить специфику эволюции его репрезентации в речевой деятельности на разных этапах развития языка [5, c. 271]. Диахронный подход дает возможность объяснить явления, происходящие в языке и исследуемые на синхронном уровне. [7, c. 212].

Использование различных методик исследования дает возможность определить устойчивые и вариативные элементы в содержании концепта.

Литература Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. 896 с.

Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. М., 2001. 200 с.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. 450 с.

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. Волгоград, 2002. 476 с.

Крючкова Н.В. Методы изучения концептов // Русская сопоставительная филология: состояние и перспективы: Междунар. конф., посв. 200-л. Казан. ун-та (Казань 4-6 октября 2004). Казань, 2004. С. 271-272.

6. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа) / Язык и наука. М., 1995. С. 144-238.

7. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. Минск, 2004. 256 с.

8. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку. Воронеж, 2002. С. 44-51.

КАТЕГОРИИ СИММЕТРИИ И АСИММЕТРИИ В ЯЗЫКЕ

В современном языкознании отмечаются три основных фактора плюрализма: недискретность многих языковых фактов, их многоаспектность и асимметрия в структуре и функционировании языкового знака. В данной статье будут рассмотрены принципы симметрии/асимметрии языкового знака.

Асимметрия играет огромную роль в жизни языка и составляет одну из основных трудностей для теоретического осмысления языковых фактов.

С. Карцевский был, пожалуй, первым, кто в своей статье «Об асимметричном дуализме языкового знака» (1929) воспользовался терминами симметрия и асимметрия в приложении к языку. Он отметил характернейший тип лингвистической асимметрии – многозначность/синонимия языковых явлений, – происходящий вследствие расхождения плана выражения и плана содержания. Но если пятьдесят лет тому назад применение термина «асимметрия» к фактам языка могло казаться метафорой, то развитие языкознания за прошедшие пол столетия не только характеризуется все более широким использованием терминологической пары симметрия/асимметрия, но и осознанием этих категорий как отражения фундаментальных черт строения и функционирования языка. И вообще, понятие симметрии в науке XX в. выступает как один из важнейших методологических элементов исследования принципов построения научной теории.

Симметрия – это упорядоченность, регулярность, единообразие предметов и явлений объективного мира. Это понятие однопорядковое с такими понятиями, как закономерность, сохранение, инвариантность. Симметрия есть проявление устойчивости, равновесия в состоянии.

Асимметрия – противоположное понятие. Оно отражает нарушение упорядоченности, регулярности, разнообразие. В асимметрии проявляются нарушения равновесия и устойчивости, связанные с применением в организации системы, составных частей целого.

Прослеживая историю научного понятия симметрии/асимметрии, мы можем увидеть, как по мере перехода его во все новые области знания изменялось и углублялось понимание самой этой категории. Гегель говорил, что «история вопроса есть теория этого вопроса», это положение хорошо подтверждается развитием идеи симметрии.

Хотя само понятие симметрии было знакомо уже мыслителям античности, оно впервые полно, именно как научное понятие, было рассмотрено в XIX в. на материале кристаллографии. Именно здесь оно стало научным.

Одним из важнейших методологических достижений кристаллографов в этой области было исчисление типов симметрии. В 1890 русский ученый Е.С. Федоров установил, что все возможные соотношения элементов симметрии в пространстве сводятся к 230 группам, и все новые виды кристаллов до сих пор распределяются по этим группам.

Исследование кристаллов показало, что если встряхнуть кристаллическую решетку, то наблюдаются отклонения от симметрии двух видов: появление вакантных мест и перемещение (дислокация) – замена одного шарика другим. Однако симметрия, разработанная в кристаллографии, есть, прежде всего, симметрия статическая, касающаяся одного объекта. Это структурная симметрия, при которой рассматриваются соотношения признаков, составных частей данного объекта.

Перенос идеи симметрии в геометрию раскрыл новые аспекты этого научного понятия. Здесь внимание исследователей, прежде всего, было обращено на сохранение/несохранение симметричных отношений при деформациях, сдвигах структуры, при отображении одной фигуры в другую (например, преобразование квадрата в косоугольный параллелограмм и сохранение при этом симметричных отношений). Таким образом, возникла идея геометрической симметрии – симметрии подобия фигур, созданных в результате преобразования одной в другую. Если фигуру (например, квадрат) отразить в разных плоскостях, по-разному повернуть, «транслировать», то создаются новые фигуры, связанные с исходной гомологичными отношениями.

Итак, геометрическая симметрия показывает соотношение двух разных объектов, выявляет степень неизменности их признаков и соотношений их элементов.

Дальнейшим этапом в развитии идей симметрии было применение их к физике. Физика – наука о динамических процессах, и здесь идея симметрии получила динамическое толкование. Знаменитый французский физик П. Кюри сказал: «Каждый физик ежедневно пользуется в более или менее явной форме понятием симметрии» (мы увидим далее, что то же можно сказать и о всяком лингвисте). Кюри связал идею симметрии с причинноследственными отношениями и с сохранением и изменением при движении. Так, если частица сохраняет свой заряд, то это будет проявлением симметрии. Таким образом, третий аспект асимметрии – динамический (сохранение у объекта некоторых признаков и свойств). Вместе с тем, Кюри показал, что именно асимметрия творит явления.

Симметрия и асимметрия проявляются и в языке. Так как язык – это система звуков, знаков, сочетаний, а любая система стремится к сохранению общего, необходимого, в языке обязательно проявится симметрия. С другой стороны, язык – явление живое, развивающееся, а изменения происходят за счёт частного, случайного, за счёт многообразия – а это уже признаки асимметрии.

Обратимся к языку. О симметрии уместно говорить, наблюдая за тем, как маленький ребёнок начинает осваивать речь. Последователи Рудольфа Штайнера считают: когда ребёнок начинает говорить, его слова имеют широкое, всеохватывающее значение, так как первоначально он учится не языку взрослых, а слушая речь окружающих, пытается создать свой собственный язык. Существует предположение, что в своем развитии ребенок проходит через те же языковые ступени, которые прошло в своем развитии все человечество. А это и есть проявление симметрии.

Посмотрим на алфавит. Знаки алфавита не меняются более 3,5 тысяч лет. Что они обозначали в древнефиникийском языке? Это не абстрактные символы, а знаки, отражающие реальный мир, повседневную жизнь людей:

– жилище и его составные части: дом, дверь, ограда, подпорка, гвоздь, сюда можно отнести и оружие, которым защищали свой дом;

– части человеческого тела: рука, ладонь, глаз, бровь, голова, зуб;

– домашние животные: бык, верблюд – и груз, который они перевозили;

– лов рыбы: вода, рыба, крючок.

В алфавите проявляется симметрия, сохраняется общее, необходимое для многих языков. Даже то, что все финикийские буквы обозначали согласные звуки, и большинство букв в разных языках (в этом числе и в русском) обозначают согласные звуки – это тоже симметрия.

Мы можем сказать, что в языке наблюдается взаимосвязь асимметрии и симметрии. Например, в IX-XIII веках в древнерусском языке было словоизменительных классов, то есть склонений, теперь наши ученики кое-как справляются с тремя. Исследователи с трудом расшифровывают древние языки, потому что3-4 тысячи лет назад в языках только глагольных форм могло быть до 100, сейчас в современном русском языке мы насчитываем их 50. В процессе развития древнерусского языка количество гласных звуков сократилось почти вдвое: с одиннадцати до шести, оставшиеся шесть букв, обозначающих гласные звуки, вполне удовлетворяют потребности современного языка.

Симметрия и асимметрия диалектически связаны. Это доказывает и развитие языка. Например, уменьшение количества букв, обозначающих гласные звуки в древнерусском языке, привело к увеличению лексического запаса слов.

Проследим, какие изменения произошли с исчезновением носовых гласных, которые существовали в древнерусском языке до X века, [эн] перешло в [а], [йа], [он] в [у] в положении перед согласным.

Современное звонить (в древнерусском «звонити») не изменилось, потому что изменения не происходили перед гласными. А вот древнерусское слово «звонкъ» превратилось в «звук» ([он] перед согласным звуком переходило в звук [у]).

Древнерусское слово «звене + ти» не изменяется – звенеть, а вот слово с носовым гласным претерпивает изменение: «звен + к + ъ» – «звяк» – «звякнуть».

В результате исчезновения носовых звуков в языке появились варианты корней:

Звонить (звон) – кто-то производит действие;

Звучать (звук) – нейтральное;

Звенеть (звен) – сам производит звуки;

Звякать (звяк) – разговорное, сниженное;

Все корни, несмотря на родство и общее значение, отличаются оттенками значений.

Носовые гласные образовывались в ситуации «гласный + носовой согласный», получался закрытый слог, а это противоречило гармонии, закономерности славянских языков, в которых все слоги были открытыми до падения редуцированных звуков: «сънъ» (в современном языке: «сон»), «лавъкъ» (в современном языке «лавка»). Переход носовых гласных в [а] и [у] открывал слоги, они опять оканчивались гласным звуком. Здесь проявилась через асимметрию симметрия: язык вернулся к тому, что было прежде, но уже обогатившись новыми значениями слов. В 10 словах современного русского языка остались носовые гласные в косвенных падежах: племени, стремени, имени, знамени, вымени, времени, семени и др.

Значит, эти слова очень древние, им больше тысячи лет. Очень сложные изменения в древнерусском языке произошли после падения редуцированных, когда перестали произносить краткие гласные [ь, ъ]:

– начались процессы оглушения – озвончения: «лавъкъ» – [лафке];

– возникла проблема беглых гласных («сънъ», родительный падеж – «сна») – появились непроизносимые согласные:

После выпадения слабых гласных закон открытого слога привел к упрощению групп согласных и к разрыву смысловых связей родственных слов, т.е. опять обогатился словарный состав русского языка:

«Объворотъ» – «обворот» (из губных согласных оставался первый, второй нарушал гармонию языка, поэтому выпадал). У древних греков эти 2 звука не различались (Бабилон, Вавилон; берберы, варвары). Древний корень -вет- означал «согласие, договор», отсюда: ответ, завет, обвеет (из двух носовых звуков второй выпадает) – «обет» (обещание).

Слово «дъщанъ» [дощано] – «то, что состоит из досок», сначала превращается в «дщан», потом в «тщан», сейчас мы произносим «чан». Этапы изменения слова «стьга» (стёжка) будут следующими: стга – сга – зга – ф.о.

«не видно ни зги».

А каким же образом симметрия проявляется в правилах правописания? Если попытаться понять, что же есть правила, мы придем к выводу, что это закономерности, которые сохраняются столетиями (то есть симметрия).

Истоки любого правила кроются в истории языка. История языка расскажет, что с самого начала своего появления в прославянском языке шипящие звуки были мягкими согласными (их и называют исконно смягченными): [х’], [ш’], [х’д’], [ш’т’], [ч’]. А затем в языке начался процесс отвердения согласных шипящих. Произношение изменилось, а написание как более консервативное и устойчивое, сохранило и несет нам то, что когда-то реально существовало: мягкие шипящие. Мы произносим: [жыз’н’], а пишем «жизнь»...

Наличие правил правописания подтверждает, что жизнью языка управляет симметрия как проявление стабильности, а язык как любая система стремится к стабильности.

Интересно наблюдать, как общее в языке образует частное. Например, слово «коло» в древнерусском языке означало «круг». Если мы подберем однокоренные слова к этому слову, то никогда не будем ошибаться в их правописании:

Коло – около, околица, колесо, колесить, колея, кольцо, кольчуга, колос, колокол, колодец, колода, колок (лес), кол, колпак. Эту родословную вы можете продолжить сами, так как только этими словами она не исчерпывается. То есть, мы можем сказать, что образование однокоренных слов в языке (слов с общим корнем ) – это тоже проявление симметрии.

Симметрия проявляется в русском языке и тогда, когда мы пытаемся осмыслить связь нашего народа с другими народами и языками. Распознавая на слух общие корни, понимаешь, что библейская легенда о Вавилонской башне, рассказывающая о том, что когда-то люди говорили на одном языке, скорее всего реальность. В древнеиранском языке бога огня зовут Агни, это слово напоминает русское слово «огонь». Сравнивая слова, обозначающие близких родственников в разных языках, мы увидим и услышим много общего.

Проявляются симметрия и асимметрия в синтаксисе: при нарушении прямого порядка слов. Знакомясь с произведениями древнерусской литературы, мы видим, что определения всегда стоят перед определяемым словом.

Это прямой порядок слов: «…Един же изрони жемчюжну душу изъ храбро тела чрезъ злато ожерелие… О Донец! Не мало тебе величия, что лелеял князя на волнах,постилал ему зелену траву на своих серебряных берегах, одевал его теплыми туманами под сенью зеленого дерева…» [4, с. 58].

Обратный порядок слов позволяет интонационно и логически выделить в тексте определения, так как в русском языке слово, на которое падает логическое ударение стоит в конце предложения или словосочетания.

Это проявление симметрии позволяет объяснить постановку знаков препинания при определениях, выраженных причастными оборотами. Знаки препинания при причастных оборотах, стоящих после определяемого существительного, объясняются нарушением порядка слов: «Святослав уронил слово, со слезами смешанное, и сказал…», «Князя…, потопившего богатство на дне Каялы…», «Всеслав, объятый синей мглой…»

Таким образом, в языке явления симметрии и ассиметрии взаимосвзаны и характеризируют все уровни единицы языка.

Литература Глинкина Л.А. Словарь-справочник: этимологические тайны русской орфографии.

М., Оренбург, 2001.

Иванов В.В., Потиха З.А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе. М., 1978.

Карцевский С. Об асимметричном дуализме языкового знака // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. М., 1965. Ч.2. С. 85-93.

Слово о полку Игореве. М., 1987.

Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1974.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ

«БОЛЕЗНЬ-ЗДОРОВЬЕ» В АНГЛИЙСКОМ,

НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Казанский (Приволжский) федеральный университет (филиал), В последнее время сопоставительные исследования языковых явлений привлекают внимание лингвистов в связи со значимостью выявления сходств и различий в разноструктурных языках [2, с. 5]. Сопоставительный анализ ФЕ в структурно-грамматическом аспекте направлен на выявление особенностей и сходства грамматической структуры ФЕ в английском, немецком и русском языках. Анализом структуры ФЕ занимались многие ученые (А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, Е.Ф Арсентьева, Л.Р. Сакаева, А.А. Хуснутдиновли др.). Во фразеологических единицах (ФЕ) ярко проявляется своеобразие быта, жизни, истории и культуры народа. Знание и активное владение фразеологическим богатством языка не только украшает речь, но и способствует лучшему пониманию менталитета народа изучаемого языка. В настоящее время интенсивно исследуются проблемы общения культур и народов в связи с возрастанием значимости знания ИЯ.

Проблемы сопоставительной фразеологии привлекают внимание многих лингвистов и нашли свое отражение в трудах Е.Ф. Арсентьевой, А.В Артемовой, Г.X. Алеевой, Г.А. Баженова, Л.К. Байрамовой, 3.3. Гатиатуллиной, Ю.А Долгополова, И.И. Ибрагимовой, 3.X. Нуризяновой, А.Д. Райхштейна, Ю.Л. Солодуба и др. Изучение всей фразеологической системы, характеризующейся сложностью и противоречивостью, может быть успешным лишь при тщательном анализе ее отдельных микросистем. С учетом этого нами было отобрано для анализа группа ФЕ, характеризующих «Болезнь-Здоровье» в английском, немецком и русском языках.

Фразеологические единицы являются одним из важных элементов языка. Как готовый материал, складывающийся и закрепляющийся в языке на протяжении веков, они образуют значительную часть словарных единиц и английского, и немецкого, и русского языков. ФЕ широко используются и в художественной литературе, и в живом языке народов для более доступного изложения мыслей.

В данном исследовании под ФЕ понимается устойчивое сочетание слов, обладающее целостным переносным значением, раздельнооформленное, в структурном отношении равное словосочетанию, или предложению, воспроизводимое в речи в готовом виде.

Таким образом, в своем понимании ФЕ мы основываемся на семантическом направлении в русской фразеологии, которое было представлено в статьях и книгах В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, В.Н. Телия, В.П. Жукова, Е.Ф. Арсентьевой и других ученых.

В своем исследовании Е.Ф. Арсентьева выделяет следующие свойства ФЕ: устойчивость, целостный переносный смысл, раздельнооформленность, проницаемость/непроницаемость, воспроизводимость, образность (характерна для большинства ФЕ), экспрессивность. Под устойчивость фразеологической единицы понимается наличие строго определенного компонентного состава, который сохраняет фиксированный порядок следования компонентов [1].

В настоящее время до сих пор не решен вопрос об объеме фразеологии. В современной филологической науке установилось такое положение, при котором понятие фразеологии расширяется.

В объем фразеологии включаются и слова, и идиомы, и составные термины, все виды устойчивых синтаксических конструкций, пословицы, поговорки, изречения, крылатые слова и многочисленные штампы устной и письменной речи. Вследствие того, что в работах одних лингвистов во фразеологию включается масса разнородных, несовместимых по своей структуре единиц, а в работах других лингвистов объект фразеологии сужается до определенных семантических пределов, М.Т. Тагиев выделяет два направления в определении фразеологии – узкое и широкое. Широкое понимание фразеологии утвердилось сначала в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля, а потом в «Опыте русской фразеологии»

М.И. Михельсона.

Н.Н. Амосова, проанализировав строение и состав компонентов ФЕ, выделяет следующие структурные типы:

1. Фразеологические словосочетания, т.е. единицы постоянного контекста, представляющие собой соединение двух и более знаменательных слов с подчинительной связью, иногда с участием служебных элементов: a bag of bones; soft/weak in the head – слабый на голову; a bag of nerves – комок нервов; a cold in the head – насморк; in der Blte der Jahre – во цвете лет (в молодые годы); in der Blte des Lebens/seiner Jahre stehen – быть в расцвете сил; недержание мочи; несварение желудка; расстройство желудка; заворот кишок; засорение желудка; крепок на ухо; крупозное воспаление лёгких.

2. ФЕ с сочинительной структурой, разновидностью которых являются «тавтологические сочетания»: safe and sound; alive and kicking; a dot and carry one – «деревянная нога», калека, хромой; between life and death – между жизнью и смертью; j-d ist wieder gesund und munter/gesund und frisch – кто-л. опять в добром здравии; nur/nichts als Haut und Knochen – кожа да кости; heil und ganz – в целости и сохранности; целый и невредимый; j-d ist munter und zufrieden/munter und vergngt/gesund und munter – у кого-л. все в порядке; кожа да кости – крайне худой.

3. «Одновременные единицы», т.е. состоящие из одного знаменательного и одного служебного слова: below par; under the weather; off one's head/rocker/nut; в силе; до упаду – до полной потери сил; не в себе – в сильном душевном расстройстве; не по себе – нездоровится.

4. Глаголы с постпозитивами в английском языке: build up; heal up.

5. ФЕ с предикативной структурой делятся на два вида: частичнопредикативные и цельно-предикативные: to go under the knife – ложиться под нож; catch a cold / catch/take cold – схватить простуду, простудиться;

lose colour – побледнеть; j-т geht der tem aus – кто-л. испускает дух, находится при последнем издыхании; eine Brennatur haben – быть здоровым как бык; мешаться /помешаться в уме/в рассудке; набраться/набираться сил; стать/ встать/подняться на ноги; припадать/припасть здоровьем.

6. Компаративные ФЕ: as sound as a bell; mad as a hatter; as white as a sheet – бледный как полотно; thin as a rake – худой как щепка;

blind as a bat/as a beetle/as a mole/as a brickbat/as an owl – подслеповатый;

слепая курица; dry as a chip – высохший как щепка; vom wilden Affen gebissen – (как) с ума спятил; gesund/stark wie ein Br – здоров как бык; aussehen wie das leibhaftige Elend – очень плохо выглядеть; как маков цвет;как спичка; бледен как смерть.

А.А. Хуснутдинов в своем исследовании выделяет несколько типов лексико-грамматических разрядов ФЕ:

1) Именные ФЕ объединяются в один разряд общим значением предметности, наличием категорий рода, числа и падежа, общностью выполняемых ими синтаксических функций: dog’s disease – грипп;

duck’s/ducks’ disease – утиная болезнь, хромота; sea sickness – морская болезнь; das bse Weh und Wesen – падучая болезнь, эпилепсия; das letzte Stndlein – смертный час; die letzte Ruhe – смерть, кончина; моровое поветрие – эпидемия, обычно чума, холера, вызывающая большую смертность; апоплексический удар; брюшной тиф; ветряная оспа; возвратный тиф; газовая гангрена; гипертоническая болезнь; горная болезнь; грудная жаба; сахарный диабет; желтая лихорадка; кислородное голодание/кислородная недостаточность; английская болезнь – рахит; крапивная лихорадка – аллергическое заболевание, сопровождающееся зудом и появлением кожной сыпи.

2) Адъективные ФЕ объединяются общим значением не процессуального признака предмета и выражают качественную характеристику лица: alive and kicking/safe and sound – жив-здоров; hale and hearty – крепкий и бодрый, здоровый; null and void – инвалид; j-d ist schwach auf der Brust – у кого-л. слабые, больные лёгкие; j-d ist wieder gesund und munter – кто-л.

опять в добром здравии; heil und ganz – целый и невредимый; mde und matt – в полном изнеможении; mehr tot als lebendig – полумертвый; gesund/stark wie ein Br – здоров как бык; бледный как полотно; здоров и бодр.

3) Глагольные ФЕ объединяются общим значением процессуального признака: to radiate health – пышет здоровьем; have a temperature – иметь повышенную температуру; change colour – побледнеть; feel like a million dollars – прекрасно себя чувствовать; feel like nothing on earth – отвратительно себя чувствовать; Farbe bekommen – поправляться; eine Krankheit davontragen – подцепить болезнь; gut in Fahrt sein – хорошо себя чувствовать; gut zuwege sein – быть здоровым; dem kann man ein Vaterunser durch die Backen blasen – он ужасно исхудал, от него остались только кожа да кости;

схватить простуду; испустить дух; набираться сил – здороветь; потерять память.

4) Адвербиальные ФЕ выражают характеристику действия или степень качественной характеристики предмета и сочетаются с глаголами и прилагательными: at death’s door – при смерти; in one’s right mind – в здравом уме; at one’s last gasp – при последнем издыхании; off colour/offcolour – имеющий нездоровый вид; in gear – в порядке; здоровый; up to the knocker – в добром здравии; bei vollem Verstand – в здравом уме ; в полном/здравом/твердом рассудке – в нормальном психическом состоянии; в силе – наделен физической и духовной энергией; в здравом уме.

5) Предикативно-оценочные ФЕ. Единицы этого лексикограмматического разряда имеют общее значение оценки, т.е. выражают обобщенную без указания на какие-либо конкретные признаки, характеристику предмета или действия в плане логическом, эмоциональном, прагматическом, этическом: far gone – тяжелобольной, в последней стадии болезни; aus dem Haschen sein – быть не в своем уме, сойти с ума; auf der Hhe sein – быть здоровым; не все дома; краше в гроб кладут.

6) Междометные ФЕ. Они используются для выражения субъективного отношения к сообщаемому: du bist wohl vom wilden Affen gebissen! / dich beit wohl der Affe! – Ты совсем спятил!, у тебя что, не все дома? [3].

Таким образом, сопоставительно-типологическое изучение ФЕ, характеризующих «болезнь-здоровье» в английском, немецком и русском языках, позволило выявить общие явления. Наглядным свидетельством существования общих черт служит наличие в совершенно различных языках фразеологических выражений, которые являются одинаковыми или сходными по значению, структуре и выражаемым образам.

Литература Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих характер человека, в английском и русском языках. Дис.... канд. филол. наук.

Казань, 1983. 214 c.

2. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: опыт систематизированного описания. М., 1972. 287 с.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 9 |
Похожие работы:

«ФОРМА ЗАЯВКИ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ Министерство природных ресурсов и экологии на участие в конференции: Заявки и материалы, объемом до 5 страниц Российской Федерации (включая таблицы, рисунки и библиографический Фамилия Управление Федеральной службы список), принимаются в печатном и электронном по надзору в сфере природопользования виде до 12 мая 2014 г. по Кировской области Имя Федеральное государственное бюджетное Электронный вариант: стандартный формат Word учреждение Государственный...»

«Геология и рудно-магматические системы КАРЕЛЬСКИЙ НАУЧНЫЙ ЦЕНТР РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ГЕОЛОГИИ ГЕОЛОГИЯ, ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПАЕМЫЕ И ГЕОЭКОЛОГИЯ СЕВЕРО-ЗАПАДА РОССИИ Материалы XVII молодежной научной конференции, посвященной памяти К.О.Кратца ПЕТРОЗАВОДСК 2006 УДК [551+574] (1-16) (063) ГЕОЛОГИЯ, ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПАЕМЫЕ И ГЕОЭКОЛОГИЯ СЕВЕРО-ЗАПАДА РОССИИ Материалы XVII молодежной научной конференции, посвященной памяти К.О.Кратца Организационный комитет конференции Председатель Оргкомитета...»

«Камчатский филиал Тихоокеанского института географии (KФ ТИГ) ДВО РАН Камчатский научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии (КамчатНИРО) Биология Численность Промысел Петропавловск-Камчатский Издательство Камчатпресс 2009 ББК 28.693.32 Б90 УДК 338.24:330.15 В. Ф. Бугаев, А. В. Маслов, В. А. Дубынин. Озерновская нерка (биология, численность, промысел). Петропавловск-Камчатский : Изд-во Камчатпресс, 2009. – 156 с. В достаточно популярной форме представлены научные данные о...»

«ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ КОНВЕНЦИЯ ПО БОРЬБЕ Distr. GENERAL С ОПУСТЫНИВАНИЕМ ICCD/COP(8)/CST/9 18 July 2007 RUSSIAN Original: ENGLISH КОНФЕРЕНЦИЯ СТОРОН Комитет по наук е и технике Восьмая сессия Мадрид, 4-6 сентября 2007 года Пункт 5 предварительной повестки дня Доклад о ходе осуществления проекта Оценки степени деградации земель в засушливых районах ДОКЛАД О ХОДЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОЕКТА ОЦЕНКИ СТЕПЕНИ ДЕГРАДАЦИИ ЗЕМЕЛЬ В ЗАСУШЛИВЫХ РАЙОНАХ Записка секретариата Настоящий документ...»

«ФГБОУ ВПО Ульяновская государственная сельскохозяйственная академия Научно-исследовательский инновационный центр микробиологии и биотехнологии Ульяновская МОО Ассоциация практикующих ветеринарных врачей АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИНФЕКЦИОННОЙ ПАТОЛОГИИ И БИОТЕХНОЛОГИИ Материалы V-й Всероссийской (с международным участием) студенческой научной конференции 25 – 26 апреля 2012 года Ульяновск – 2012 Актуальные проблемы инфекционной патологии и биотехнологии УДК 631 Актуальные проблемы инфекционной...»

«Фундаментальная наук а и технологии - перспективные разработки Fundamental science and technology promising developments III Vol. 2 spc Academic CreateSpace 4900 LaCross Road, North Charleston, SC, USA 29406 2014 Материалы III международной научно-практической конференции Фундаментальная наука и технологии перспективные разработки 24-25 апреля 2014 г. North Charleston, USA Том 2 УДК 4+37+51+53+54+55+57+91+61+159.9+316+62+101+330 ББК 72 ISBN: 978-1499363456 В сборнике собраны материалы докладов...»

«Материалы второй Международной научно-рактической интернет-конференции Лекарственное растениеводтво:от опыта прошлого к современным технологиям - Полтава, 2013 УДК 58(470.57) Миронова Л.Н., заведующая лабораторией Шипаева Г.В., научный сотрудник, Реут А.А., научный сотрудник Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Ботанический сад-институт Уфимского научного центра РАН, Республика Башкортостан СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИНТРОДУКЦИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РОДА OENOTHERA L. В РЕСПУБЛИКЕ...»

«Российская академия наук Институт озероведения РАН Биоиндикация в мониторинге пресноводных экосистем II Bioindication in monitoring of freshwater ecosystems II Издательство Любавич Санкт-Петербург 2011 УДК 504.064.36 Ответственные редакторы: Член-корр. РАН В.А. Румянцев, д.б.н. И.С. Трифонова Редакционная коллегия: д.б.н. И.Н. Андроникова, к.б.н. В.П. Беляков, к.б.н. О.А. Павлова, к.б.н. М.А. Рычкова Биоиндикация в мониторинге пресноводных экосистем II. Сборник материалов международной...»

«CBD Distr. GENERAL КОНВЕНЦИЯ О UNEP/CBD/COP/6/3 БИОЛОГИЧЕСКОМ 27 March 2001 РАЗНООБРАЗИИ RUSSIAN Original: ENGLISH КОНФЕРЕНЦИЯ СТОРОН КОНВЕНЦИИ О БИОЛОГИЧЕСКОМ РАЗНООБРАЗИИ Шестое совещание Гаага, 8-19 апреля 2002 года Пункт 9 предварительной повестки дня* ДОКЛАД ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОРГАНА ПО НАУЧНЫМ, ТЕХНИЧЕСКИМ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ КОНСУЛЬТАЦИЯМ О РАБОТЕ ЕГО ШЕСТОГО СОВЕЩАНИЯ СОДЕРЖАНИЕ Пункт Пункты Стр. повестки дня 1. ОТКРЫТИЕ СОВЕЩАНИЯ 2. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ 3. ДОКЛАДЫ 4. ИНВАЗИВНЫЕ...»

«l=2!,=/ VI b“!%““,L“*%L *%/-*%.-!.,, C% %./ =*!%-,2= chdpnan`mhj` 2005 РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт биологии внутренних вод им. И. Д. Папанина Материалы VI Всероссийской школы-конференции по водным макрофитам ГИДРОБОТАНИКА 2005 Борок, 11—16 октября 2005 г. Рыбинск 2006 ББК 28.082 Материалы VI Всероссийской школы-конференции по водным макрофитам Гидроботаника 2005 (пос. Борок, 11—16 октября 2005 г.). Рыбинск: ОАО Рыбинский Дом печати, 2006. 382 с. ISBN Сборник материалов включает доклады...»

«М И Н И С Т Е Р С Т В О ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ У Ч Р Е Ж Д Е Н И Е ОБРАЗОВАНИЯ ГРОДНЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ У Н И В Е Р С И Т Е Т ИМЕНИ ЯНКИ КУПАЛЫ с4 СКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЭКОЛОГИИ Материалы VIII международной научно-практической конференции (Гродно, 24 - 26 октября 2012 г.) В 2 частях Часть 2 Гродно ГрГУ им. Я. Купалы 2012 УДК 504(063) ББК21.0 А43 Редакционная коллегия: И. Б. Заводиик (гл. ред.), В. Н. Бурдь, Г. Г. Юхневич, И. М. Колесник. А к т у а л ь н ы е проблемы экологии :...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение наук и Биологопочвенный институт Дальневосточного отделения Российской академии наук (БПИ ДВО РАН) Совет молодых ученых БПИ ДВО РАН Дальневосточный федеральный университет (ДВФУ) Школа естественных наук I ВСЕРОССИЙСКАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ Современные исследования в биологии 25 - 27 сентября 2012 г. г. Владивосток МОРФОГЕНЕЗ ДРЕВНЕЙШИХ ПРЕСНОВОДНЫХ МОЛЛЮСКОВ НАДСЕМЕЙСТВА VIVIPAROIDEA (GASTROPODA: ARCHITAENIOGLOSSA) Л.А. ПРОЗОРОВА1, В.В....»

«КОНСАЛТИНГОВАЯ КОМПАНИЯ АР-КОНСАЛТ СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В НАУКЕ И ОБРАЗОВАНИИ Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции Часть IV 3 марта 2014 г. АР-Консалт Москва 2014 1 УДК 001.1 ББК 60 Современные тенденции в наук е и образовании: Сборник научС56 ных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 3 марта 2014 г. В 6 частях. Часть IV. М.: АР-Консалт, 2014 г.с. ISBN 978-5-906353-82-5 ISBN 978-5-906353-86-3 (Часть IV) В сборнике...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение наук и ИНСТИТУТ ВОДНЫХ И ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ Дальневосточного отделения РАН Российская конференция с международным участием РЕГИОНЫ НОВОГО ОСВОЕНИЯ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ БИОЛОГИЧЕСКОГО И ЛАНДШАФТНОГО РАЗНООБРАЗИЯ 15-18 октября 2012 г. г. Хабаровск Сборник докладов УДК 502.7:582(571.6); 591(571.62) Конференция с международным участием Регионы нового освоения: теоретические и практические вопросы изучения и...»

«В защиту наук и Бюллетень № 8 67 Королва Н.Е. Ботаническую науку – под патронаж РПЦ? (по поводу статьи члена-корреспондента РАН, д.б.н. В.К. Жирова Человек и биологическое разнообразие: православный взгляд на проблему взаимоотношений)119 1. Проблема Проблемы взаимодействия власти и религии, науки и религии, образования и религии требуют современного переосмысления и анализа. Возможен ли синтез научного и религиозного знания, и не вредит ли он науке и научной деятельности, и собственно,...»

«Министтерство о образован и наук Россий ния ки йской Фед дерации Российск академия наук кая к Не еправител льственны эколог ый гический фонд име В.И. В ф ени Вернадско ого Коми иссия Росссийской Федерации по дел ЮНЕ лам ЕСКО Адми инистрация Тамбо овской облласти Ас ссоциация Объеди я иненный универсиитет имен В.И. Ве ни ернадског го Федералльное гос сударствеенное бю юджетное образоваательное учреж ждение выысшего ппрофессиоональног образо го ования Тамбоввский госсударственный теехническ униве...»

«Хроника МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ СТРАН СОДРУЖЕСТВА ПО ПРОМЫШЛЕННОЙ БИОТЕХНОЛОГИИ (МИНСК - НАРОЧЬ, МАЙ 2005 г.) 2 5 - 2 8 мая 2005 г. на базе учебно-научного центра Нарочанская биологическая станция биологического факультета БГУ прошла международная научно-практическая конференция Перспективы и проблемы развития промышленной биотехнологии в рамках единого экономического пространства стран Содружества. Организаторами выступили БГУ, Государственный комитет по наук е и...»

«НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИНСТИТУТ ЛЕСА им. П.А. ГАНА СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВОДСТВО ЛЕСОВ КАК ВАЖНОГО СРЕДООБРАЗУЮЩЕГО, КЛИМАТОРЕГУЛИРУЮЩЕГО ФАКТОРА Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 95-летию со дня рождения доктора биологических наук Петра Алексеевича Гана и Международному году лесов Кыргызская Республика Бишкек – 2011 2 НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИНСТИТУТ ЛЕСА им. П.А. ГАНА СОХРАНЕНИЕ И ВОСПРОИЗВОДСТВО ЛЕСОВ КАК...»

«МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ 71 сухом веществе зеленой массы) и сравнитель- В ней дано описание семян около 600 видов ной дешевизной его производства. Кроме вы- наиболее распространенных и вредных сорных сокого содержания протеина, зерно и вегета- растений. Определитель снабжен цветными тивная масса люпина имеют в своем составе рисунками семян. жиры, состоящие преимущественно из нена- Книга рассчитана на широкий круг специасыщенных жирных кислот, углеводы, мине- листов Органов по сертификации и...»

«МИНИСТЕРСТВО ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ И ЭКОЛОГИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРИРОДНЫЙ ЗАПОВЕДНИК ИМЕНИ П.Г. СМИДОВИЧА УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ! Приглашаем Вас принять участие во Всероссийской (с международным участием) заочной научно-практической конференции ЭКОЛОГО-ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРИРОДНЫХ ОБЪЕКТОВ РОССИИ И СОПРЕДЕЛЬНЫХ ГОСУДАРСТВ. Цель конференции – обсуждение учеными и специалистами современных проблем в...»









 
2014 www.konferenciya.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Конференции, лекции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.